اوراق متساقظة // ترجمة كزال ابراهيم خدر

اوراق متساقطة

ترجمة :بانه سيدة المطر

شعر"والدتي المرحومة"كزال ابراهيم خدر"من اللغة الكردية"

1

ورقة ورقة أتساقط

وأشوى على شموع عمرك

وأثناء تساقط احداها

سأجعل من جنائن قصيدة

عنواناً للعاشقين

2

بين شحوب ألوان أوراقك

أحصد فصلاً من الضباب

أتحول الى لون متألق

وبهيئة شجرة يابسة

أزهار وأوراق جسدي الجميل

لاتملك واحة للأستراحة

3

أعشق الأوراق المتساقطة

كعشقي لزقزقة العصافيرصباحاً

كعشقي لنوح الثلج شتاءً

4

أنا رأيت فصل تساقط الاوراق

وكيف تتحول الى اوراق زهرة متهالكة

كيف تتحول الى غصة نحيب

ودمعة رضاب صبية

فطمها الحزن

5

الاوراق لاتفقه عشقنا

هو فقط يتساقط فوقنا

هو لايفقه هطول دمع العاشق

هو لايفقه شك طير

6

اوراق الخريف حبلى بِالغمّ

ومحاجر مقلتيها ملئ بدمعٍ دافئ

بين مهرجان الوانها

لايوجد متسع للعبادة

لايوجد ترياق للتوسل

لأولئك الذين يبحثون عن لقاء

7

أطالب مواسم تساقط الاوراق

أن ترفق بجسد عذراء شهية

وتتساقط بروية

8

أريد الخلاص من ألوان الخريف المتساقط

من ألوان المساءات

من ألحان البلابل

9

أريد أن اكون صقيعاً على خد صبية جميلة

أريد أن أكون جمالاً يمنح جسدها الغر نشوة

ولاتمنح شهيقها للأوراق المتناثرة

10

الزمن فصول أربعة

الأصفر لون يبغه الربيع

العمر جحيم

والحياة محيا ورقة متساقطة

لا الالوان ترى جمالها

ولا الاحزان تطلق سراحنا

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

يا عازف العود… .. الشاعر والمبدع علي جابر الكريطي

يا ساقي الورد لطفا بقلم الشاعر هشام كريديح

انتي وتيني // بقلم الشاعر عبد السلام حلوم